.. 我...
I always thought that I knew 我总以为我知道
I'd always have the right to 我有权利
be living in the kingdom of the good and true 生活在美好真实的国度里
It's so long that now I think I was wrong 但是现在我感觉我错了
and you were laughing along 你却一直在嘲笑
And now I look a fool for thinking you were on
My side, 现在,认为你是支持自己的我真像一个傻瓜
Is it any wonder I'm tired? 究竟是什么原因我感到疲倦
Is it any wonder that I feel uptight? 究竟是什么原因让我感到不安
Is it any wonder I don't know what's right? 究竟是什么原因让我不知道何为正确
Sometimes 有时
it's hard to know where I stand, 我都不知道我站在什么地方
It's hard to know where I am, 也不知道我到底在哪里
Well maybe it's a puzzle I don't understand. 也许这是一个我不会明白的难题
Sometimes 有时
I get the feeling that I'm 我觉得自己
stranded in the wrong time 陷入错误的时间里
where love is just a lyric in a children's rhyme 那里的爱就像童谣里的歌词
a sound bite 只言片语
Is it any wonder I'm tired? 究竟是什么原因我感到疲倦
Is it any wonder that I feel uptight? 究竟是什么原因让我感到不安
Is it any wonder I don't know what's right? 究竟是什么原因让我不知道何为正确
Oh, these days, 这些日子
after all the misery you made, 被所有的痛苦充斥着
Is it any wonder that I feel afraid? 究竟是什么原因我感到害怕 Is it any wonder that I feel betrayed? 究竟是什么原因我感到被出卖
Nothing left inside this old cathedral, 老教堂的旁边空无一物
just the sad, lonely spires, 只有那些苍凉孤寂的尖塔
How do you make it right? 你怎样给一个合理的解释?
Oh, but you try, 但是你在尝试
Is it any wonder I'm tired? 究竟是什么原因我感到疲倦
Is it any wonder that I feel uptight? 究竟是什么原因让我感到不安
Is it any wonder I don't know what's right? 究竟是什么原因让我不知道何为正确
Oh, these days, 这些日子
after all the misery you made, 被所有的痛苦充斥着
Is it any wonder that I feel afraid? 究竟是什么原因我感到害怕 Is it any wonder that I feel betrayed? 究竟是什么原因我感到被出卖 |